hyfm.net
当前位置:首页 >> 中国怎么翻译成ChinA而不是zhongguo/ >>

中国怎么翻译成ChinA而不是zhongguo/

因为 China 是英语“中国”的专有名称。早在明代中国对外通商时就用的是这个名称。中国将汉语拼音作为中国地名和人名用于英文中是上世纪 80 年代初才通告世界的,满打满算也不到50年的时间。作为世界认可的“中国”英译,China 不可能被 zhonghua 或...

Did you have a good meal ?" And I answered, "Yes, but I can't find my bag.

我大概说下吧 古代的中国瓷器是非常出名的,记得没错的话,应该是唐朝时期出口国外,老外对此爱不释手 因为瓷器的英文是"china",所以老外就把china当做对中国的代称了 至于你说的dragon,龙在国外也是有的,不过dragon通常都被认为是恶龙 我想你看过...

China还有个意思是瓷器,因为西方人能见到的精美的的瓷器都是从中国进口的,所以就把中国也叫China了

China,现为“中国”和“瓷器”的英文译名。陶瓷最初的称呼是“Chinaware”,直译:中国瓦。陶瓷产品,古称瓦器(古时凡以土烧制成的陶土器皿,皆可称“瓦”)[1] 。China放在ware之前,可知China初无瓷器一义;后来省略ware,小写其字头,简称瓷器为chi...

中国白酒的翻译:Chinese spirits,white spirits。英文翻译中国:China。 中国的白酒其实是一种蒸馏而来的酒,我们可以用Chinese spirits来指代中国的白酒。 Chinese,英语单词,代表中国的,中国人,华人,中国人的,华人的,中国话,汉语,中...

Chinese Guangdong Province Maoming city oil city 4 group new lake 7 street 3rd yard 6 102 英文翻译原则:先小后大。 中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路** 外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小...

China friend,没这么说的吧。可以说 Chinese friend 但说实话,Chinese是带有歧视色彩的,英国人把ese后缀加在后面是意思为未开化的人,比如japanese,也是故意蔑视。他们对American ,Korean都是加n,这个确实在美国好多中国人不愿老美称呼我们C...

中华和中国本身就是相同指向。中华文明即Chinese civilization,或civilization of China

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.hyfm.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com