hyfm.net
当前位置:首页 >> 逢入京使译文 >>

逢入京使译文

逢入京使 岑参 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干.马上相逢无纸笔,凭君传语报平安.译:回头东望故园千里,路经遥远迷漫,满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干.途中与君马上邂逅,修书却无纸笔.只有托你捎个口信,回家报个平安.诗人在远赴边塞的途中,偶遇返京的使者,思乡之情奔涌而出,不可遏止.然而诗人并没有沉浸在痛苦中,作者抓住一闪而过的生活片段,以平实的语言,书写了报国与亲情难以两全,以及思念亲人又不愿让亲人挂念得复杂情感,出语自然而有含蓄.词解. 漫漫:路途遥远的样子.龙钟:泪流纵横的样子.凭:请求,烦劳.传语:捎口信.写诗人对故园的相思眷恋的柔情,和诗人开放的胸襟!

原文:逢入京使①bai 唐 岑参(cén shēn) 故园②东望路漫漫③, 双袖龙钟④泪不干. 马上相逢无纸笔, 凭⑤君传语⑥du报平安.注释:①入京使:回京的使者. ②故园:指长安和自己zhi在长安的家园. ③漫漫:形容路途遥远.dao ④龙钟:形容流泪的样子,这里是沾湿的意思专. ⑤凭:凭借,依靠. ⑥传语:捎口信.译文:回头东望故园千里,路属途遥远迷漫; 满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干. 途中与君马上邂逅,修书却无纸笔; 只有托你捎个口信,回家报个平安

《逢入京使》是唐代诗人岑参创作的名篇之一.此诗描写了诗人远涉边塞,路逢回京使者,托带平安口信,以安慰悬望的家人的典型场面,具有浓烈的人情味.诗文语言朴实,不加雕琢,却包含着两大情怀:思乡之情与渴望功名之情,一亲情一豪情,交织相融,真挚自然,感人至深.逢入京使原文:故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干.马上相逢无纸笔,凭君传语报平安.翻译:向东遥望长安家园路途遥远,思想的泪沾湿双袖模糊面容.在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安.

回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干.途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安.

原文:逢入京使① 唐 岑参(cén shēn) 故园②东望路漫漫③, 双袖龙钟④泪不干. 马上相逢无纸笔, 凭⑤君传语⑥报平安.注释:①入京使:回京的使者. ②故园:指长安和自己在长安的家园. ③漫漫:形容路途遥远. ④龙钟:形容流泪的样子,这里是沾湿的意思. ⑤凭:凭借,依靠. ⑥传语:捎口信.译文:回头东望故园千里,路途遥远迷漫; 满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干. 途中与君马上邂逅,修书却无纸笔; 只有托你捎个口信,回家报个平安.

在路上遇见回京的使者,请他捎句话给家人不要挂念,这是人之常情,但通过诗人表达出来就深了一层,结句尤让人觉得似含有无数悲辛. 天宝八载(749),岑参第一次远赴西域,充安西节度使高仙芝幕府书记.他告别了在长安的妻子,跃马

《逢入京使》全诗翻译: 回头东望故园千里,路途遥远迷漫; 满面泪流使得两袖湿漉漉. 途中与君马上相遇,想与家一封信却无纸笔; 唯有托你捎个口信,回家报个平安. 【古诗:逢入京使】 作者:岑参 故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不干. 马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安.

注释∶ ①入京使:回京的使者. ②故园:指长安和自己在长安的家园.漫漫:形容路途遥远. ③龙钟:涕泪淋漓的样子.卞和《退怨之歌》:“空山欷泪龙钟.”这里是沾湿的意思. ④凭:托.传语:捎口信.译文: 回头向东望自己的故乡,路途遥远, 满面泪水沾湿了衣袖,涕泪依然擦不干. 途中与你在马上邂逅,想要写封信却没有笔与纸, 唯有托你捎个口信,回家帮我报个平安.

《逢入京使》 唐 岑参(cén shēn) 故园②东望路漫漫,双袖龙钟④泪不干. 马上相逢无纸笔, 凭⑤君传语⑥报平安.①入京使:回京的使者. ②故园:指长安和自己在长安的家园. ③漫漫:形容路途遥远. ④龙钟:形容流泪的样子,这里是沾湿的意思. ⑤凭:托. ⑦传语:捎口信.诗词译文离开长安已经许多天了,回头一望,只觉长路漫漫. 尘烟蔽天,双袖都已沾满了泪水还没有干. 途中与君马上邂逅,修书却无纸笔. 唯有托你捎个口信,回家报个平安.

逢入京使作者:岑参 (唐代)故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干.马上相逢无纸笔,凭君传语报平安.译文东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌.在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙.注释⑴入京使:进京的使者.⑵故园:指长安和自己在长安的家.漫漫:形容路途十分遥远.⑶龙钟:涕泪淋漓的样子.卞和《退怨之歌》:“空山欷泪龙钟.”这里是沾湿的意思.⑷凭:托,烦,请.传语:捎口信.

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.hyfm.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com